You had wanted to go back, to step back in time, through art: before Guernica; The Raft of the Medusa; Executions of 3rd May, 1808; before the weight of Christ’s body, failing the rigid geometry of the cross, documented suffering. You stood in the duecento, expecting icon only-the body abstracted, formal, schematic-and Giotto had chosen a greenish cast for the skin,
straining the upheld arms, skewing the wounded torso and bent legs, bowing forward the still face: Word made flesh, not stylized; dead weight to be lifted down, angels writhing.
So the exhumation of murdered nuns
in El Salvador, priests and cameras called to the makeshift grave (you had watched in tarnished light): how the bodies
were awkwardly moved (your hands clasped tightly together), how they tangled and did not cover themselves.
רצית לחזור אחורה, לצעוד אחורה בזמן, דרך אמנות: לפני הגרניקה; רפסודת המדוזה; הוצאות להורג מה-3 במאי 1808; לפני משקל גופו של ישו, נכשלים בגיאומטריה הנוקשה של הצלב, תיעוד של סבל. עמדת ב-duecento, מצפה לסמל בלבד-הגוף מופשט, רשמי, סכמטי-וג’וטו (די בונדונה) בחר בגבס ירקרק לעור,
מאמץ את הזרועות המוחזקים, הטיה הגו הפצוע והרגליים הכפופות, משתחוות קדימה הפנים הדוממות: מילה עשויה בשר, לא מסוגננת; מת משקל שיש להרים למטה, מלאכים מתפתלים.